Memory HubieraVersion en ligne 5 Hubiera par christian Bustamante Eso es lo que mi amigo Maxwell Oates hubiera dicho. That is what my friend Maxwell Oates would have said. Although irreverent, the homage would have been infinitely more relevant. And feel the feeling as if it had already happened. As if the hydra had not regenerated its multiple heads. If the fisherman hadn't seen his car in the water Quién hubiera pensado: Nadine es un tipo de vestido. El mismo sufrimiento, como si ninguna obediencia hubiera sido dada. Como si la hidra no hubiera regenerado sus múltiples cabezas. As if it had produced something new in your life. Most of us would have preferred a legally binding instrument. Yeah, that would've been a good time to discuss this. Cons: Your hotel at the beach would have been perfect. Nosotros seguimos hacia el mercado como si nada hubiera pasado. Of course, if his clothes hadn't been so filthy... Como si se hubiera producido algo nuevo en su vida. If this world had more people like my son If you had ever been with him, in his presence.. Y sienta la sensación como si eso ya hubiera ocurrido Entonces él hizo lo que tú o cualquiera hubiera hecho. Si no te hubieras ido, nada de esto hubiera ocurrido. So he did what you or anyone would have done. Ten years younger, I would've wipped the sidewalk with them. Supongamos que la literatura del Tíbet nunca hubiera sido traducida. Si en este mundo hubiera más gente como mi hijo En un día o dos se hubiera descubierto el error Who would have thought: Nadine is a type of dress. Suppose that the literature of Tibet had never been translated. Si el pescador no hubiera visto su auto en el agua We continued towards the market as if nothing had happened. Si alguna vez hubiera estado con él, en su presencia... Desventajas: El hotel en la playa hubiera sido perfecto. If you hadn't gone, none of this would have happened Aunque irreverente, el homenaje hubiera sido infinitamente más pertinente. Por supuesto, si su ropa no hubiera estado tan sucia. The same suffering, as if no obedience had been rendered. Diez años más joven, hubiera fregado la acera con ellos In a day or two we would have discovered the mistake. Sí, ese hubiera sido un buen momento para discutir esto. La mayoría de nosotros hubiera preferido un instrumento jurídicamente vinculante.