Memory HubieraVersion en ligne 5 Hubiera par christian Bustamante In a day or two we would have discovered the mistake. Si el pescador no hubiera visto su auto en el agua Como si se hubiera producido algo nuevo en su vida. Como si la hidra no hubiera regenerado sus múltiples cabezas. Yeah, that would've been a good time to discuss this. Si alguna vez hubiera estado con él, en su presencia... Supongamos que la literatura del Tíbet nunca hubiera sido traducida. If this world had more people like my son Nosotros seguimos hacia el mercado como si nada hubiera pasado. That is what my friend Maxwell Oates would have said. Cons: Your hotel at the beach would have been perfect. Si en este mundo hubiera más gente como mi hijo Quién hubiera pensado: Nadine es un tipo de vestido. La mayoría de nosotros hubiera preferido un instrumento jurídicamente vinculante. If you had ever been with him, in his presence.. Eso es lo que mi amigo Maxwell Oates hubiera dicho. Por supuesto, si su ropa no hubiera estado tan sucia. Who would have thought: Nadine is a type of dress. Si no te hubieras ido, nada de esto hubiera ocurrido. And feel the feeling as if it had already happened. If you hadn't gone, none of this would have happened If the fisherman hadn't seen his car in the water Sí, ese hubiera sido un buen momento para discutir esto. We continued towards the market as if nothing had happened. Entonces él hizo lo que tú o cualquiera hubiera hecho. Aunque irreverente, el homenaje hubiera sido infinitamente más pertinente. Y sienta la sensación como si eso ya hubiera ocurrido En un día o dos se hubiera descubierto el error El mismo sufrimiento, como si ninguna obediencia hubiera sido dada. As if it had produced something new in your life. Although irreverent, the homage would have been infinitely more relevant. Desventajas: El hotel en la playa hubiera sido perfecto. Most of us would have preferred a legally binding instrument. Ten years younger, I would've wipped the sidewalk with them. Suppose that the literature of Tibet had never been translated. Diez años más joven, hubiera fregado la acera con ellos So he did what you or anyone would have done. Of course, if his clothes hadn't been so filthy... The same suffering, as if no obedience had been rendered. As if the hydra had not regenerated its multiple heads.