Relier Pairs Fraseología FR-ESVersion en ligne Une las frases en FR y ES par Míriam Pérez Carrasco 1 Quant les poules auront des dents 2 Avoir la langue bien pendue 3 Connaître comme sa poche 4 Appeler un chat, un chat 5 Il fait froid de canard 6 Être au four et au moulin 7 S’ennuyer comme un rat mort 8 Être haut comme trois pommes 9 S’envoyer des fleurs 10 Chercher midi a quatorze heure 11 Être muet comme une carpe 12 Avoir les yeux plus gros que le ventre 13 Faire le poirier 14 Vivre d’amour et d’eau fraîche 15 Ne pas avoir la langue dans sa poche 16 Avoir la moutarde qui monte au nez 17 Manger comme 4 18 Être maigre comme un clou 19 Il tombe des cordes 20 Se vendre comme des petits pains 21 Dormir a poings fermés 22 Demander la lune Hincharse las narices/Hervir la sangre Conocer como la palma de su mano No tener pelos en la lengua Estar en misa y repicando No tener abuela Llover a cántaros Llamar al pan, pan y al vino, vino Aburrirse como una ostra No decir ni pío Hablar por los codos Llenar antes el ojo que la tripa Estar como un fideo Cuando las ranas críen pelo Buscarle tres pies al gato Comer como un animal/como una lima Vivir del aire Hacer el pino Venderse como churros Hacer un frío que pela Dormir a pierna suelta Pedir peras al olmo No levantar los pies del suelo/Ser un tapón