Relier Pairs Fraseología FR-ESVersion en ligne Une las frases en FR y ES par Míriam Pérez Carrasco 1 Appeler un chat, un chat 2 Quant les poules auront des dents 3 Demander la lune 4 Être au four et au moulin 5 Vivre d’amour et d’eau fraîche 6 Dormir a poings fermés 7 Manger comme 4 8 Chercher midi a quatorze heure 9 Il tombe des cordes 10 Avoir la langue bien pendue 11 Faire le poirier 12 Être muet comme une carpe 13 Se vendre comme des petits pains 14 Ne pas avoir la langue dans sa poche 15 Être haut comme trois pommes 16 Connaître comme sa poche 17 Avoir les yeux plus gros que le ventre 18 Avoir la moutarde qui monte au nez 19 S’envoyer des fleurs 20 Il fait froid de canard 21 S’ennuyer comme un rat mort 22 Être maigre comme un clou No tener abuela Hacer un frío que pela No decir ni pío Hacer el pino Llamar al pan, pan y al vino, vino No levantar los pies del suelo/Ser un tapón Pedir peras al olmo Venderse como churros Estar en misa y repicando Llenar antes el ojo que la tripa Aburrirse como una ostra No tener pelos en la lengua Cuando las ranas críen pelo Llover a cántaros Hablar por los codos Buscarle tres pies al gato Vivir del aire Hincharse las narices/Hervir la sangre Comer como un animal/como una lima Dormir a pierna suelta Conocer como la palma de su mano Estar como un fideo