Relier Pairs Fraseología FR-ESVersion en ligne Une las frases en FR y ES par Míriam Pérez Carrasco 1 Quant les poules auront des dents 2 S’ennuyer comme un rat mort 3 Être au four et au moulin 4 Être maigre comme un clou 5 Demander la lune 6 Avoir les yeux plus gros que le ventre 7 Chercher midi a quatorze heure 8 Connaître comme sa poche 9 Se vendre comme des petits pains 10 S’envoyer des fleurs 11 Manger comme 4 12 Ne pas avoir la langue dans sa poche 13 Avoir la langue bien pendue 14 Il tombe des cordes 15 Appeler un chat, un chat 16 Faire le poirier 17 Vivre d’amour et d’eau fraîche 18 Avoir la moutarde qui monte au nez 19 Être haut comme trois pommes 20 Il fait froid de canard 21 Être muet comme une carpe 22 Dormir a poings fermés Buscarle tres pies al gato Llenar antes el ojo que la tripa Llamar al pan, pan y al vino, vino No tener abuela Llover a cántaros Dormir a pierna suelta Aburrirse como una ostra Comer como un animal/como una lima No levantar los pies del suelo/Ser un tapón Hablar por los codos Hacer un frío que pela Conocer como la palma de su mano Pedir peras al olmo Estar como un fideo Venderse como churros Estar en misa y repicando Hincharse las narices/Hervir la sangre No tener pelos en la lengua No decir ni pío Hacer el pino Cuando las ranas críen pelo Vivir del aire