Relier Pairs Fraseología FR-ESVersion en ligne Une las frases en FR y ES par Míriam Pérez Carrasco 1 Être muet comme une carpe 2 S’envoyer des fleurs 3 Appeler un chat, un chat 4 Avoir les yeux plus gros que le ventre 5 Ne pas avoir la langue dans sa poche 6 Avoir la moutarde qui monte au nez 7 Chercher midi a quatorze heure 8 Être maigre comme un clou 9 Quant les poules auront des dents 10 Vivre d’amour et d’eau fraîche 11 Avoir la langue bien pendue 12 Être haut comme trois pommes 13 Connaître comme sa poche 14 S’ennuyer comme un rat mort 15 Il fait froid de canard 16 Faire le poirier 17 Il tombe des cordes 18 Demander la lune 19 Être au four et au moulin 20 Se vendre comme des petits pains 21 Manger comme 4 22 Dormir a poings fermés Conocer como la palma de su mano Vivir del aire Pedir peras al olmo Cuando las ranas críen pelo Venderse como churros Hacer el pino Hacer un frío que pela Buscarle tres pies al gato No levantar los pies del suelo/Ser un tapón Llover a cántaros Aburrirse como una ostra No tener pelos en la lengua Comer como un animal/como una lima No tener abuela No decir ni pío Estar como un fideo Estar en misa y repicando Llenar antes el ojo que la tripa Llamar al pan, pan y al vino, vino Hablar por los codos Dormir a pierna suelta Hincharse las narices/Hervir la sangre