Trabaja sobre la lírica popular medieval, donde ante un texto dado tienen que adivinar el tipo de composición.
1
¿Jarcha, cantiga o villancico?
Gar, si yes devina e devinas bi-l-haqq, garme cuand me vernád mieu habibi Ishaq.
Pues sois adivina y adivinas con verdad, dime cuándo me vendrá mi amado Isac.
2
¿Jarcha, cantiga o villancico?
O meu amig’, a que preito talhei, con vosso medo, madre, mentir-lh’-ei: e, se non for, assanhar-s’-á.
Talhei-lh’eu preito de o ir veer ena fonte u os cervos van bever: e, se non for, assanhar-s’-á.
E non hei eu de lhi mentir sabor, mais mentir-lh’-ei con vosso pavor: e, se non for, assanhar-s’-á.
De lhi mentir nen un sabor non hei; con vosso med’a mentir-lh’haverei: e, se non for, assanhar-s’-a.
A mi amigo, al que estoy obligada, por miedo a vos, madre, tendré que mentirle: y si no voy, se enfadará conmigo. Le prometí que lo iba a ver a la fuente, donde los ciervos van a beber: y si no voy, se enfadará conmigo. Y no encuentro yo en mentirle placer, pero he de mentirle por miedo a vos: y si no voy, se enfadará conmigo. En mentirle ningún placer encuentro, por miedo a vos tendré que mentirle: y si no voy, se enfadará conmigo.
3
¿Jarcha, cantiga o villancico?
Caballero, queráisme dejar, que me dirán mal.
¡Oh qué mañanica, mañana , la mañana de San Juan, cuando la niña y el caballero ambos se iban a bañar!
Caballero, queráisme dejar,
que me dirán mal.
4
¿Jarcha, cantiga o villancico?
Caballero, queráisme dejar, que me dirán mal.
¡Oh qué mañanica, mañana , la mañana de San Juan, cuando la niña y el caballero ambos se iban a bañar!
Caballero, queráisme dejar,
que me dirán mal.
5
¿Jarcha, cantiga o villancico?
Des cuand mio Cidiello viénid ¡tan buona albischara! com rayo de sol éxid en Wadalachyara
En cuanto mi Cidello viene (¡qué buenas albricias!) en Guadalajara sale como un rayo de sol.
6
¿Jarcha, cantiga o villancico?
Por mui fremosa que sanhuda estou a meu amigo, que me demandou que o foss’eu veer a la font’, u os cervos van bever.
Non fac’eu torto de mi lh’assanhar, por s’atrever el de me demandar que o foss’eu veer a la font’, u os cervos van bever.
Afeito me ten ja por sandía, que el hoje non ven, mas envía que o foss’eu veer a la font’, u os cervos van bever.
7
¿Jarcha, cantiga o villancico?
Amor con fortuna me muestra enemiga. No sé que me diga.
No sé lo que quiero pues busqué mi daño. Yo mesmo m´engaño, me meto do muero y, muerto, no espero salir de fatiga. No sé que me diga.
Amor me persigue con muy cruda guerra. Por mar y por tierra fortuna me sigue. ¿Quién hay que desligue amor donde liga? No sé que me diga.
Fortuna traidora me haze mudanza, amor, esperança que siempre empeora.
Jamás no mejora. Mi suerte enemiga.
No sé que me diga.
8
¿Jarcha, cantiga o villancico?
Muy hermosa pero ensañada estoy con mi amigo, que me pide que yo lo vaya a ver a la fuente, donde los ciervos van a beber.
No hago mal en enfadarme con él por atreverse a pedirme que yo lo vaya a ver a la fuente, donde los ciervos van a beber.
Seguro que me tiene por tonta, él hoy no viene mas pretende que yo lo vaya a ver a la fuente, donde los ciervos van a beber.
9
¿Jarcha, cantiga o villancico?
Garid vos, ¡ay yermaniellas! ¿cóm contener é meu mali sin el habib non vivreyu ¿ad ob l’irey demandare?
Mirad (cuidad), vos ay hermanillas, cómo contener mi mal. Sin el amado no podré vivir; y volaré a reclamarle.
10
¿Jarcha, cantiga o villancico?
Viénid la Pasca ed yò (?) sin ellu ¡com' caned (?) mieu corayon por ellu!
Venid, fresca jovencita ¿Quién esconde mi corazón herido?
11
¿Jarcha, cantiga o villancico?
Al alba venid, buen amigo, al alba venid. Amigo, el que yo más quería, venid al alba del día. Al alba venid. Amigo, el que yo más amaba, venid a la luz del alba. Al alba venid. Venid a la luz del día, no traigáis compañía. Al alba venid Venid a la luz del alba, no traigáis gran compaña. Al alba venid.
12
¿Jarcha, cantiga o villancico?
Como filyolo alieno, non más adormes a meu seno.
Como si fueras hijito ajeno, ya no duermes en mi seno.
13
¿Jarcha, cantiga o villancico?
Tal vai o meu amigo, con amor que lh’eu dei, come cervo ferido de monteiro del-Rei.
Tal vai o meu amigo, madre, con meu amor, come cervo ferido de monteiro maior.
E, se el vai ferido, irá morrer al mar; si fará meu amigo, se eu del non pensar.
—E guardade-vos, filha, ca ja m’eu atal vi que se fez mui coitado, por guaanhar de min.
E guardade-vos filha, ca ja m’eu vi atal que se fez mui coitado, por de min guaanhar.
Así va mi amigo con el amor que le di, como ciervo herido por montero del rey.
Así va mi amigo, madre, con mi amor, como ciervo herido por montero mayor.
Y, como va herido, irá a morir al mar; así hará mi amigo, si yo no pienso en él más.
—Tened cuidado hija, que yo esto ya lo he visto, se hace el cuitado para ganar mi confianza.
Tened cuidado hija, que yo ya me vi en esto, se hace el cuitado para mi confianza ganar.
14
¿Jarcha, cantiga o villancico?
Tres morillas me enamoran en Jaén, Axa y Fátima y Marién. Tres morillas tan garridas iban a coger olivas, y hallábanlas cogidas en Jaén, Axa y Fátima y Marién. Y hallábanlas cogidas, y tornaban desmaídas y las colores perdidas en Jaén, Axa y Fátima y Marién. Tres moricas tan lozanas, tres moricas tan lozanas, iban a coger manzanas a Jaén: Axa y Fátima y Marién.
15
¿Jarcha, cantiga o villancico?
Ay, cervas do monte, vinvos preguntar, foyss’o meu amigu, e se ala tardar, qué farey, velidas!
Ay, cervas do monte, vínvolo dizer, foyss’o meu amigu, e querría saber qué faría, velidas!
Ay, ciervas del monte, vine a preguntaros: se fue mi amigo, y si allá se demora, ¡qué haré, hermosas!
Ay, ciervas del monte, vine a decíroslo, se fue mi amigo y quería saber ¡qué haré, hermosas!
16
¿Jarcha, cantiga o villancico?
Levou-s’a fremosa, levou-s’a velida, vai lavar cabelos, na fontana fría, leda dos amores, dos amores leda.
Levou-s’a fremosa, levou-s’a louçana, vai lavar cabelos, na fría fontana, leda dos amores, dos amores leda.
Vai lavar cabelos, na fontana fría, passou seu amigo, que lhi ben quería, leda dos amores, dos amores leda.
Vai lavar cabelos, na fría fontana, passa seu amigo, que a muit’amava, leda dos amores, dos amores leda.
Passa seu amigo, que lhi ben quería, o cervo do monte a augua volvía, leda dos amores, dos amores leda.
Passa seu amigo, que a muit’amava, o cervo do monte volvía a augua, leda dos amores, dos amores leda.
Se levantó la hermosa, se levantó bellida, se va a lavar el pelo en la fontana fría, alegre de amores, de amores alegre.
Se levantó la hermosa, se levantó lozana, se va a lavar el pelo en la fría fontana, alegre de amores, de amores alegre.
Se va a lavar el pelo en la fontana fría, pasa su amigo, que bien la quería, alegre de amores, de amores alegre.
Se va a lavar el pelo en la fría fontana, pasa su amigo que mucho la amaba, alegre de amores, de amores alegre.
Pasa su amigo, que bien la quería, el ciervo del monte el agua movía, alegre de amores, de amores alegre.
Pasa su amigo, que mucho la amaba, el ciervo del monte movía el agua, alegre de amores, de amores alegre
17
¿Jarcha, cantiga o villancico?
Cantigas de Pero Meogo. Villancicos anónimos y de Juan del Enzina.
|