Ordonner les Lettres AG2. Letrordena (ES-EN/EN-ES)_Marta Alcaide-MartínezVersion en ligne Si las letras consigues ordenar, una paremia equivalente a la original encontrarás. par Marta Alcaide-Martínez 1 Encuentra la traducción equivalente: "There isn't enough room to swing a cat." A Q R O F U C A L . U A Í L N I B E E N 2 Encuentra la traducción equivalente: «Aunque la mona se vista de seda, mona se queda». K C S Y L K S S F S U E O ' ' . T A O R N P A I U E O M O W E A U T A R 3 Encuentra la traducción equivalente: "There's more than one way to skin a cat." D I S R A S L R O U L N T E . A L B I C E O I I L A E M L T 4 Encuentra la traducción equivalente: «Cada mochuelo a su olivo». M A R E R T E V Y D I S A N O T H E . 5 Encuentra la traducción equivalente: "To flog a dead horse." R E L D T I N E O R I R . C E S E E D P A 6 Encuentra la traducción equivalente: «Cría cuervos y te sacarán los ojos». D U B R H E I O E M K I G W E S Y I T T Y A O O A V . N K A C T A H W 7 Encuentra la traducción equivalente: "To get one's ducks in a row." A E E . S N O S O N R O E S D A R P N L C 8 Encuentra la traducción equivalente: «De noche todos los gatos son pardos». Y A G A I T L G T N L . R A A R E A H S T C 9 Encuentra la traducción equivalente: To see/watch which way the cat jumps. E L . A P R C A S E R S O A D A U A L D S É V Q E R E R N E P E A 10 Encuentra la traducción equivalente: Gato escaldado del agua fría huye. T N I C N . O C E T H S B W Y E T I E