Ordonner les Lettres AG2. Letrordena (ES-EN/EN-ES)_Marta Alcaide-MartínezVersion en ligne Si las letras consigues ordenar, una paremia equivalente a la original encontrarás. par Marta Alcaide-Martínez 1 Encuentra la traducción equivalente: "There isn't enough room to swing a cat." B O A N U L L N R F . U C E A E I Í A Q 2 Encuentra la traducción equivalente: «Aunque la mona se vista de seda, mona se queda». A K U Y S U O S S T P S O K U E W T A R A O . C N ' R E ' E L I M A F O 3 Encuentra la traducción equivalente: "There's more than one way to skin a cat." T R N R L E O U L A I M I T L B A O E L S I A D E L . C S I 4 Encuentra la traducción equivalente: «Cada mochuelo a su olivo». S E V I H E N T O . M D A E T R A R Y 5 Encuentra la traducción equivalente: "To flog a dead horse." E R L E I A D T R R C D N E P O E . S E I 6 Encuentra la traducción equivalente: «Cría cuervos y te sacarán los ojos». W O K . Y E I A H O S I U T O H D K W A E C T I A V M T N A B R Y E G 7 Encuentra la traducción equivalente: "To get one's ducks in a row." O D S A S E L R C N E A . N R P O S O N E 8 Encuentra la traducción equivalente: «De noche todos los gatos son pardos». I A H Y A L T N A A R E G C T S . A T G R L 9 Encuentra la traducción equivalente: To see/watch which way the cat jumps. S P U A E A A . R A R A E R L N D E P V Q A E C S O E É D S E R L 10 Encuentra la traducción equivalente: Gato escaldado del agua fría huye. N T W E B E T H Y T . O S I C N E C I